展会口译

展会口译服务简介: 杭州迪朗…

翻译盖章

迪朗杭州翻译公司为正规涉外翻译机构…

论文翻译

如何确保论文翻译的专业性? …

陪同口译

近年来,对于杭州陪同口译(Esco…

双语主持

迪朗杭州翻译是一家专业的杭州双语主…

同声传译

迪朗(杭州)翻译公司是严格按照IT…

«
»

每个单词计数:4个翻译错误,耗资数百万美元

frusterated 不准确的翻译可能非常昂贵。 在最佳情况下,会捕获转换错误,只需要更正。 在最坏的情况下,错误可能会使您面临财务责任,纠纷甚至诉讼。

由最便宜的供应商执行翻译是一个常见的新手错误。 从长远来看,低成本翻译服务产生的错误可能会更加昂贵。 下面的四个例子说明了翻译不精确或不可靠的潜在高价后果。

1.四肢瘫痪的医疗事故赔偿(价格标签:7100万美元)

由于医院误诊, 18岁的Willie Ramirez患上了四肢瘫痪。 解决方案是由于一个单词的错误翻译造成的。

拉米雷斯被家人带到昏迷状态的医院。 讲西班牙语的家庭解释说,他们认为他正在经历食物中毒的反应,用“醉酒”这个词来解释他中毒了。 在西班牙语中,这个词指的是任何使人生病的东西。 然而,翻译将这个词翻译成陶醉的。 医生给他治疗药物过量,忽略了真正的问题 – 大脑出血持续数天,导致他完全瘫痪。

2.翻译错误的急剧回溯(价格标签:股价下跌10%)

宣布净亏损通常会损害您的股价,但当日本电子巨头夏普在一份关于其自身负现金流量的声明中发出警告时, 英语翻译的声音比公司预期的要大得多。

虽然最初的日本声明声称对该公司未来的信心尽管有所损失,但该声明的英文版本宣称该公司的大脑信托对其作为持续经营的未来持“重大怀疑”。 几天后发布的更正声明清楚地表明公司对其继续发展的能力“毫无不确定性”。 不幸的是,损坏已经完成。 夏普股价在几天后反弹之前下跌了10%。

3.西班牙包装错误导致昂贵的食品召回(价格标签:约 1000万美元

美赞臣在2001年被迫召回460万罐婴儿配方奶粉 ,因为包装上的西班牙语言说明是错误的。 粉末和水的错误混合物是危险的,可能导致婴儿癫痫发作,心跳不规则甚至死亡。 该产品必须立即召回。

此次召回很快就已经制定,以防止责任,但预防行动的规模是以重大召回为代价的 – 将美赞臣回归至少1000万美元的直接成本(包括收回,储存和销毁被召回者)产品)加上声誉受损和未来销售损失的无法量化的成本。

4.不精确的翻译会带来巨额奖励 价格标签:17.6亿美元)

审理 西方石油公司与厄瓜多尔案的法庭 对厄瓜多尔进行了裁决,授予石油公司近20亿美元。 厄瓜多尔代表声称,如果法庭能够更好地翻译厄瓜多尔最高法院的判决和文件,那么巨额赔偿金将大幅降低。

最初,西方石油公司已与厄瓜多尔达成协议,探索亚马逊附近地区的石油资源。 仲裁庭的判决确定,西方国家违反了与厄瓜多尔的协议,并没有征求参与者对其农场协议的批准。 但是,终止初始协议被认为是不成比例的,导致对西方国家的巨额奖励。

在一个反对意见中 ,厄瓜多尔代表布里吉特斯特恩教授将糟糕的翻译归咎于无与伦比的货币金额。 她写道:“如果翻译是正确的,并且原来的西班牙文本已经被考虑在内,那么多数人得出的结论将无法维持。”(第78段)。

 

花费在开始,而不是结束

如果获得并准备好初始翻译,则可以避免上述各种高价后果。 最终,未能提供高质量翻译的价格比在一开始就适当地执行翻译要陡峭得多。

防止代价高昂的翻译错误的最佳方法是由专业的,经过审查的翻译或LSP (语言服务提供商) 翻译您的文档。 这可确保准确准备文件,并能够经受彻底审查。 请记住,虽然高质量的翻译服务可能更昂贵,但它们仍然比翻译错误便宜得多,而翻译错误实际上可能花费数百万美元。